听说闭环、泛听精听结合、从听懂到流利表达
Translating a Document
摘要
这期英语作为第二语言播客讨论了翻译文档。主持人Dr. Jeff MacQuillan讲解了一段关于翻译McQuish语(一种很少有人说的语言)的对话,解释了翻译、字典和同义词词典的用途,以及为什么翻译时使用成语和商业术语很难,强调了翻译不仅仅是逐字翻译,还要表达原意。
学习信息
- 难度
- B1
- 词数
- 2004 词
- 句数
- 141 句
- 时长
- 19 分钟
- 主题
- Language Learning
- 系列
- ESLPod
重点词汇
- translate翻译
- idiomatic惯用的;符合惯用法的
- literal逐字的;字面的
- paraphrase改写;用不同的词表达
- convey传达;表达
- interpret口译;解释
- equivalent等价的;相等的
- cognate同源的;相似的
重点词组
- come up with想出;提出(想法、计划等)
- take into account考虑到;把……纳入考量
- make sense讲得通;有意义
- turn out结果是;证明是
- in the context of在……的背景下;在……的上下文中
- turn out the way it's supposed to结果如预期般
打开页面后可继续进行逐句精听、听写纠偏、跟读复述和表达输出练习。